Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 8
October 14, 2021
Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 8
न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्
यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् |
अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं
राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् || 8||
na hi prapashyami mamapanudyad
yach-chhokam uchchhoshanam-indriyanam
avapya bhumav-asapatnamriddham
rajyam suranamapi chadhipatyam
Translation in English
na—not
hi—certainly
prapaśhyāmi—I see
mama—my
apanudyāt—drive away
yat—which
śhokam—anguish
uchchhoṣhaṇam—is drying up
indriyāṇām—of the senses
avāpya—after achieving
bhūmau—on the earth
asapatnam—unrivalled
ṛiddham—prosperous
rājyam—kingdom
surāṇām—like the celestial gods
api—even
cha—also
ādhipatyam—sovereignty
I can find no means of driving away this anguish that is drying up my senses. Even if I win a prosperous and unrivalled kingdom on the earth, or gain sovereignty like the celestial gods, I will be unable to dispel this grief.
Translation in Hindi
न - नहीं
हि - ही
प्रपश्यामि - देखता हूँ
मम - मेरी
अपनुद्यात् - दूर कर सके
यत् - जो
शोकम् - शोक को
उच्छोषणम् - सूखाने वाला
इन्द्रियाणाम् - इन्द्रियों के
अवाप्य - प्राप्त करके
भूमौ - भूमि पर
असपत्नम् - शत्रुविहीन
ऋद्धम् - समृध्द
राज्यम् - राज्य
सुराणाम् - देवताओं के
अपि - चाहे
आधिपत्यम् - आधिपत्य (स्वामीपने)
क्योंकि भूमि में निष्कण्टक, धन-धान्य सम्पन्न राज्य को और देवताओं के स्वामीपने को प्राप्त होकर भी मैं उस उपाय को नहीं देखता हूँ, जो मेरी इन्द्रियों के सुखाने वाले शोक को दूर कर सके॥8॥
Commentary
When we are swamped in misery, the intellect keeps analyzing the cause of misery, and when it is able to think no further, then dejection sets in. Since Arjun’s problems are looming bigger than his feeble intellectual abilities, his material knowledge is insufficient in saving him from the ocean of grief that he finds himself in. Having accepted Shree Krishna as his Guru, Arjun now pours out his heart to him, to reveal his pitiable state.
Arjun’s situation is not unique. This is invariably the situation we sometimes find ourselves in as we go through the journey of life. We want happiness, but we experience misery; we desire knowledge, but are unable to lift the cloud of ignorance; we crave perfect love, but repeatedly meet with disappointment. Our college degrees, acquired knowledge, and mundane scholarships do not provide solutions to these perplexities of life. We need divine knowledge to solve the puzzle of life. That treasure chest of divine knowledge is opened when we find a true Guru, one who is situated in transcendence, provided we have the humility to learn from him. Such is the path Arjun has decided to take.