Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4
Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4
इषुभि: प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन || 4||
arjuna uvacha
katham bhishmam aham sankhye dronam cha madhusudana
ishubhih pratiyotsyami pujarhavari-sudana
कथं = किस प्रकार
अर्जुन बोले- हे मधुसूदन! मैं रणभूमि में किस प्रकार बाणों से भीष्म पितामह और द्रोणाचार्य के विरुद्ध लड़ूँगा? क्योंकि हे अरिसूदन! वे दोनों ही पूजनीय हैं॥4॥
In response to Shree
Krishna’s call for action, Arjun presents his confusion. He states that
Bheeshma and Dronacharya are worthy of his respect and adoration.
Bheeshma was the embodiment of chastity, and remained a lifelong celibate to
fulfill the vow he had made to his father. Arjun’s military preceptor, Dronacharya,
was a genius in the science of warfare, and it was from him that Arjun mastered
the art of archery. Kripacharya was another respectable person on the
other side, whom Arjun had always held in veneration. To treat these men
of high merit as enemies now seemed abominable to the noble-minded Arjun.
If even arguing with these venerable elders was improper, then how could he
ever think of attacking them with weapons? His statement thus implies, “O
Krishna, please do not doubt my courage. I am prepared to fight.
But from the perspective of moral duty, my duty is to respect my teachers and
to show compassion to the sons of Dhritarashtra.”